eLOy
مدیر کل انجمن
- تاریخ ثبتنام
- Jun 21, 2013
- ارسالیها
- 8,743
- پسندها
- 14,851
- امتیازها
- 113
- سن
- 41
- محل سکونت
- TeHrAn
- وب سایت
- www.biya2forum.ir
- تخصص
- نقاشی و خوشنویسی
اعتبار :
اگر خواهان امنیت هستی، عقل حکم می کند که راه دخالت دیگران را در امور خودت بر آن ها ببندی…
۱- ضرب المثل جامایکایی
no call alligator long mouth till you pass him
قبل از آن که از رودخانه عبور کنی، به تمساح نگو “دهن گنده”.
[ تفسیر: تا وقتی به کسی نیاز داری، او را تحمل کن و با او مدارا کن. ]
۲ – ضرب المثل هاییتیایی
if you want your eggs hatched , sit them yourself
اگر می خواهی که جوجه هایت سر از تخم بیرون آورند، خودت روی تخم مرغ ها بخواب.
[ تفسیر: اگر به دنبال آن هستی که کارت را به بهترین شکل انجام دهی، آن را به شخص دیگری غیر از
خودت مسپار. ]
۳ – ضرب المثل لاتین
a silly rabbit have three opening to its den
یک خرگوش احمق، برای لانه ی خود سه ورودی تعبیه می کند.
[ تفسیر: اگر خواهان امنیت هستی، عقل حکم می*کند که راه دخالت دیگران را در امور خودت بر آن ها ببندی ]
۴ – ضرب المثلی از شمال آفریقا
Every beetle is a gazelle in the eyes of its mother
هر سوسکی از دید مادرش به زیبایی غزال است.
معادل فارسی : اگر در دیده ی مجنون نشینی، به غیر از خوبی لیلی نبینی.
۵ – ضرب المثل روسی
An empty barrel makes greatest sound
بشکه ی خالی بلندترین صدا را ایجاد می کند.
[ تفسیر: هیاهو و ادعای بسیار نشان از میان تهی بودن دارد. ]
۶ – ضرب المثل اسپانیایی
after all , to make a beautiful omelet you have to break an egg
برای پختن یک املت خوشمزه، حداقل باید یک تخم مرغ شکست.
[ تفسیر: بدون صرف هزینه، به نتیجه ی مطلوب دست نخواهی یافت ]
معادل فارسی: بی مایه فطیر است.
۷ – ضرب المثل روسی
all are not good cooks who carry long knives
هر که چاقوی بزرگی در دست دارد، لزوماً آشپز ماهری نیست.
[ تفسیر: دسترسی به امکانات مطلوب ضامن موفقیت نیست ]
معادل فارسی : به عمل کار برآید.
پیوست: این ضرب المثل ها برگرفته از کتاب “بهترین حرف*های دنیا” گرد آوری شده توسط آقای محمّد سروش تفضلی است